Espagnes imaginaires du Québec

Papier : 27,00 $

ISBN : 9782763715933

Code Prologue : L1593

Ce livre constitue la première étude sur l'imaginaire espagnol au Québec et sur sa présence dans la littérature et dans la culture québécoises. Jacques Allard, professeur associé du département d'Etudes littéraires de l'Université du Québec à Montréal  et membre de l'Académie des lettres du Québec, a souligné « la qualité intrinsèque de ce manuscrit si original qui combine témoignages et études sur un sujet encore vierge, le tout avec des écrivains de renom », et il ajoutait que cette « publication pourrait devenir emblématique pour les nouveaux rapports hispano-québécois ». La première partie, « Représentations de l'Espagne au Québec », est consacrée aux représentations de l'Espagne dans la littérature écrite au Québec, à leur genèse et à leur évolution. L'étude de l'influence de García Lorca dans l'oeuvre d'Anne Hébert et l'évocation du poète Juan Garcia se juxtaposent à la voix des écrivains Neil Bissoondath, Nicole Brossard, Louise Dupré, Jacques Folch-Ribas, Marie-Célie Agnant, Louise Cotnoir, Naïm Kattan, Nadia Ghalem, Louis Jolicoeur et Nadine Ltaif. La deuxième partie, « Des représentations aux recréations », se focalise sur ce que Laurent Mailhot a appelé les « voyagements » du théâtre québécois en ce qui concerne l'interaction avec la littérature et la culture espagnoles. Les analyses portent sur les recréations québécoises de deux mythes de la littérature espagnole, à savoir Don Quichotte et La Celestina. La troisième partie, « Traduire l'Espagne, traduire le Québec »,  est consacrée à la traduction. Cette étude montre l'importance de l'imaginaire espagnol au Québec, dans sa culture et sa littérature, et la fascination que des écrivains et des « passeurs » de culture et de mémoire tels que García Lorca ou Goya exercent sur des écrivains québécois. Elle permet aussi d'approfondir les échanges entre des mythes littéraires espagnols et le travail de grands auteurs dramatiques tels que Mouawad, Ronfard ou Lepage. A cela s'ajoute la réflexion sur le rôle de la traduction en tant que pont culturel entre le Québec et l'Espagne.
 

Du même éditeur 

Cohabiter - Imaginer les médiations…

Par : Casemajor, Nathalie -  Lamoureux, Eve - 

Titre : Espagnes imaginaires du Québec
Éditeur :
Presses de l'Université Laval - livre canadien
Collection : Hors-collection
Catégorie : Essais et critiques
Langue : Français
Type : Souple
Statut : Disponible
Nombre de pages : 326
Date de publication : 2012/11/13
ISBN : 9782763715933
Code Prologue : L1593
Code à barres : 9782763715933
Prix papier : 27,00 $