Traduire ou l'art d'interpréter t. 1

Traduire ou l'art d'interpréter t. 1

Papier : 31,00 $

ISBN : 9782760508248

Code Prologue : DA824

Une approche de la traduction fondée sur l'interprétation du texte. L'auteur propose au lecteur - traducteur, terminologue ou interprète - un processus d'élucidation du texte, de la saisie du sens et des significations portées par le texte à leur réexpression dans le texte d'arrivée, afin qu'il tire un parti optimal de ses ressources linguistiques et de son « bagage ». Démarche intellectuelle, cette conception de la traduction vise à en sublimer le résultat. Car, derrière la vérité des mots,se profile une éthique du langage, une esthétique. Si le traducteur est bien ce magicien qui ouvre la porte à ses semblables sur des univers insoupçonnés et improbables, I.B. Singer n'a peut-être pas tort de voir dans la traduction « l'esprit même de la civilisation ».
 

Du même éditeur 

Soutenir la motivation du personnel…

Par : Fortin, Josée -  Clément, Louise - 

Pratiques psychoéducatives auprès d…

Par : Pullen Sansfaçon, Annie -  Cotton, Julie-Christine - 

L'accompagnement des stagiaires

Par : Gervais, Colette -  Correa Molina, Enrique - 

Titre : Traduire ou l'art d'interpréter t. 1
Éditeur :
Presses de l'Université du Québec - livre canadien
Collection : Hors-collection
Catégorie : Linguistique
Langue : Français
Type : Souple
Statut : Epuisé
Nombre de pages : 278
Date de publication : 1995/09/13
ISBN : 9782760508248
Code Prologue : DA824
Code à barres : 9782760508248
Prix papier : 31,00 $