Traduction Audiovisuelle - Normes, transgressions et nouveaux défis professionnels
Somme d'articles sur la traduction audiovisuelle qui allie le sonore et le visuel : sous-titrage, audiodescription, doublage, entre autres. La première partie explique les normes. La deuxième partie porte sur le lien qui existe entre traduction et culture. La dernière partie est consacrée aux domaines professionnels tels que la gestion de projets et l'enseignement de langues étrangères.
Du même éditeur
Titre : Traduction Audiovisuelle - Normes, transgressions et nouveaux défis professionnels
Éditeur :
Max Milo - livre européen
Max Milo - livre européen
Auteurs :
Genty, Stéphanie -
Baldo De Brébisson, Sabrina -
Collection : Hors-collection
Sujet :
Arts de la scène, Cinéma et Média / Général Arts de la scène, Cinéma et Média / Théâtre / Général
Arts de la scène, Cinéma et Média / Général Arts de la scène, Cinéma et Média / Théâtre / Général
Catégorie : Arts visuels et arts de la scène
Langue : Français
Type : Souple
Statut :
Manquant temporairement
Nombre de pages : 285
Date de publication : 2021/09/28
ISBN : 9782355394027
Code Prologue : A106783
Code à barres : 9782355394027
Prix papier :
45,95 $